Hollywood Film

Istilah istilah judul dalam bahasa Inggris banyak yang terlihat wah, dan kalau diartikan ke dalam bahasa kita mungkin agak sulit. Nah dibawah ini sekedar menterjemahkan secara bebas dari judul film film Hollywood.

Enemy at the Gates - Musuhnya Sudah Sampai Gerbang
Die Another Day - Matinya Diwaktu Lain
Die Hard – Susah Mati
Die Hard II - Matinya Susah Sekali
Die Hard III with a vengeance - Kamu Kok Nggak Mati-Mati To?
Die Hard IV - Wah Beneran... Mau Mati Kok Susah Sekali
Bad Boys - Anak-anak Jelek
Man of Fire - Orang Laki-laki Kegerahan
No Way Back - Tidak Dapat Pulang (Kesasar Ya?)
Red Eye - Matanya Merah (Kelilipan Apa?)
Casino Royale - Togel Banyak Uangnya
The Hoax - Bohong
Harry Potter - Hari Jualan Pot
Lost in Space - Hilang Di Angkasa Raya
Cheaper by the Dozen - Beli Selusin Lebih Murah
Paycheck - Kas Bon
Independence Day - Tujuhbelasan
There is Something About Marry –Si Meri Ada Apa-apanya
Silence of the Lamb - Kambingnya Ngambek
Planet of the Apes - Planetnya Orang Sial (Apes)
Gone in Sixty Second - Melarikandiri Secepat Mungkin
The Abyss - Habis-habisan
Deja Vu - Pangling
Terminator - Terminal Motor
Lord of The Ring - Kakeknya Batu Akik
Deep Impact - Menghantam Dalam-dalam
Million Dollar Baby - Babi Harganya Sejuta
Blackhawk Dawn - Burung Hitam Ketembak Senapan
Saving Private Ryan - Ngasih Les Privat Bang Ryan
Gone With The Wind - Kentut
Because I Said So - Dikasihtahu Kok Ngeyel Sekali Sih
Death before dishonours - Mati Sebelum Terima Honor

Tidak ada komentar:

Posting Komentar

Write your comments here, better base on the article discussed or nothing... or in English Computer Language (Bahasa Indonesia juga boleh he... he )